Tag: Vocabulaire

25
Nov

Découvrez quelques expressions typiquement québécoises par Martine Verreault d’AFSL Pro

Aujourd’hui, nous inaugurons une collaboration qui, nous l’espérons, sera de votre gré.  Martine Verreault est québécoise et enseignante de français langue seconde depuis 10 ans. Elle est à l’emploi* d’AFSL Pro, une école de langues de Montréal qui offre des cours en ligne partout au Canada et dans le monde. Dans le premier article qu’elle nous partage si gentiment, elle

Read more

14
Oct

Comment parler québécois ?

Le français du Québec est très différent du français de France, celui que vous avez sûrement le plus l’habitude d’écouter et de pratiquer. L’accent québécois n’a rien à voir avec l’accent français et peut même paraître difficile à comprendre pour certains (même pour les natifs français !). Mais d’où vient-il ? Découvrez-le en visionnant la vidéo suivante :   Cependant,

Read more

7
Oct

Les règles de ponctuation en français

Source : https://pixabay.com La langue française a aussi ses propres règles en ce qui concerne la ponctuation. Celle-ci peut en effet changer par rapport à votre langue maternelle. Par exemple, en espagnol, pour certains signes de ponctuation, les normes sont différentes.   Les différents signes et leurs règles :   _ le point ( . ) s’utilise pour indiquer la

Read more

16
Mai

Les faux-amis du français : riz

  En français, « le riz » est un aliment tandis qu’en espagnol « el rizo » c’est une boucle de cheveux. La traduction du mot « riz » est « arroz » en espagnol. Attention ! Le « z » de « riz » ne se prononce pas.  

18
Avr

Langage familier et argotique : les synonymes du mot « travail »

  Savez-vous comment dire « travail » en langage familier ou argotique ? Grâce à notre infographie, découvrez des synonymes d’un mot très utilisé dans notre vocabulaire quotidien.  

21
Mar

Les faux-amis du français : bâtir

On utilise le verbe « bâtir » pour construire un immeuble, une maison, etc. Mais en espagnol, « batir » signifie « battre » dans le domaine de la cuisine : pour battre les oeufs par exemple.  

14
Fév

Langage familier et argotique : les synonymes des mots « femme » et « homme »

Pendant le mois de février, on célèbre la Saint-Valentin. C’est la raison pour laquelle on vous partage ces deux infographies sur les synonymes de « femme » et « homme ». Profitez-en pour appeler votre femme ou votre homme par un autre nom !  

31
Jan

Les faux-amis du français : timbre

En français et en espagnol, on trouve le mot « timbre » écrit tel quel dans les dictionnaires français et espagnols. Cependant, ils ne signifient pas la même chose quand il s’agit de vouloir mettre un timbre sur une enveloppe pour pouvoir la poster. En français, on peut aussi l’appeler « timbre-poste« . En effet, « un timbre » en français correspond à « un sello » en

Read more

13
Déc

Langage familier et argotique : les synonymes du mot « policier »

Savez-vous ce qu’est « un flic » ou « un poulet » ? Ce dernier n’est pas seulement le petit de la poule et du coq ou la viande blanche que l’on prépare au four pour la manger par la suite. En langage argotique, il veut dire autre chose. Vous pouvez le constater avec notre infographie ci-dessus.    

22
Nov

Les faux-amis du français : vouloir

  La traduction espagnole du verbe « vouloir » est « querer » et non « volar » comme pourraient le penser certaines personnes. « Volar » est « voler » en français.