Nous inaugurons une nouvelle rubrique sur le blog. Découvrez les synonymes de mots en langage familier et argotique. Notre premier article est consacré au substantif « argent » dans le sens de « monnaie métallique ou papier ». Connaissiez-vous certains de ces synonymes ? En connaissez-vous d’autres ?
En français, « une carte » est « un mapa » en espagnol. La traduction de « una carta » est « une lettre« . « Une carte postale » se dit en espagnol « una postal« . On peut aussi tout simplement dire « une carte » si on connaît le contexte : J’ai reçu une carte de Mélanie : elle a l’air de bien s’amuser à Séville !
À l’occasion de la fête de la musique qui se célèbre chaque année le 21 juin, nous vous offrons deux nouvelles infographies à imprimer sur les instruments de musique Les instruments de musique, I Les instruments de musique, II Vous désirez pratiquer plus de vocabulaire ? Nos eBooks sont faits pour vous !
On emploie ce proverbe pour exprimer l’idée qu’on n’a plus aucun droit sur les cadeaux ou les dons qu’on a faits à des tiers.
« Obsèques » en français signifie « funeral » en espagnol ou « exequias » qui est un terme plus formel et qui, comme en français, est toujours pluriel.
Les faux… et les vrais ! « Constipé » en français est « constipated » en anglais, mais pas « constipado » en espagnol. Dans ce cas, ce serait « estreñido » qui correspondrait au français « constipé ».
Regardez et écoutez la vidéo suivante pour pratiquer le vocabulaire de la santé. Écoutez – Répétez Vous désirez pratiquer plus sur le vocabulaire de la santé ? Notre eBook FLE basique 2 est fait pour vous !
Regardez et écoutez la vidéo suivante pour pratiquer le vocabulaire du corps. Écoutez – Répétez Vous désirez pratiquer plus sur le vocabulaire du corps ? Notre eBook FLE basique 2 est fait pour vous ! ____________________________________________________ Ne perdez pas les mises à jours du blog. Abonnez-vous et recevez-les dans votre boîte mail en cliquant ici :
Regardez et écoutez la vidéo suivante pour pratiquer le vocabulaire de la technologie et des médias. Écoutez – Répétez Remarque : En français, on dit souvent « micro » au lieu de « microphone ». Vous désirez pratiquer plus sur le vocabulaire de la technologie et des médias ? Notre eBook FLE basique 2 est fait pour vous !
Découvrez notre nouvelle rubrique sur les faux-amis entre le français et l’espagnol, le français et l’anglais, mais aussi entre le français et l’italien. Notre premier article est consacré aux faux-amis « gato » en espagnol et « gâteau » en français.